Posición Sonrisa

  • Autor de la entrada:
  • Categoría de la entrada:Molding
  • Comentarios de la entrada:Sin comentarios
  • Tiempo de lectura:4 minutos de lectura

Entonces el exmarine dijo: «Al siguiente mes, me di cuenta que debía imitarlos». Movió su alfil y blofeó a su contrincante. A mi, ni me miró.

Cuando tenemos un compañero de trabajo de la India sabemos que su Inglés tendrá 100% influencia del dialecto de la región de donde provenga. No va a hacer ningún esfuerzo por cambiar su pronunciación. ¿Por qué?

India tiene 1.400 millones de habitantes, mientras que el promedio de un país hispanoparlante es de 40 millones. En la India, surgir en la vida es un reto, sobretodo si naciste en la ruralidad (70% de la población). Este 70% vive y vivirá en el campo. Quizás cansados de las condiciones, muchos se la juegan por ir a las grandes ciudades: Delhi, Mumbai, Bangalore, Chennai y Calcuta. Allí es donde está el dinero, la modernidad. Todo allí es futuro. Además, hablan Inglés. El siguiente paso, después de la aventura de atravesar el país en trén hacia su destino y buscar refugio, es poderse comunicar. India fue colonia Inglesa hasta 1942 y su influencia impactó lingüísticamente a las áreas mencionadas. Así que, se quiera o no, hay que aprender Inglés para tener un par de rupias en el bolsillo.

Fuimos colonia británica. Hablo bien Inglés

El entorno al que se llega habla el «Inglés» porque fueron ciudades con alta influencia británica. Entonces se aprende estando convencido de que es un Inglés apropiado. Y lo es, gramaticalmente. Pero para nada es un Inglés «internacional» o inteligible al oído de forma estándar. Se sigue viviendo allí, se sigue repitiendo el modelo: hablar inglés con la pronunciación india. Al fin y alcabo si me desempeño en India, y todos hablan así, por qué tendría que cambiar. Además, si es un Inglés apropiado, ¿por qué debería hablar diferente? Esa realidad local india no va a cambiar.

Quizás un Indio, que viva en un entorno anglo diferente al de su país de origen como en NY o Londres caiga en cuenta que debe cambiar el acento para ser entendido más fácilmente. Entonces, quizás para el Indio es un tema de discriminación. Mientras que para el resto, es un tema de comunicación. Ahí está la clave.

La clave es ser inteligible

Tu discurso, mensaje o idea debe tener dos características: primero, que sea inteligible. Es decir, que los sonidos que yo pronuncie sean entendidos por el universo en el que estoy metido. Si no lo hago, pensando que es discriminación, lo que estoy haciendo es un acto de terquedad. Y segundo que mi mensaje sea concreto, completo. Ser fluido no es hablar rápido. Lo soy cuando mi mensaje es completo (digo lo que tengo que decir) con una pronunciación universal.

El Exmarine

Un día, como a los 16 años, mi vecino de al lado y exmarine José Mendoza estaba jugando ajedrez con el viejo Guerrero, el vecino de la casa siguiente. Ya no lucía como exmarine. Despues de 50 años en EEUU había vuelto a Colombia para gozar de su pensión. Además era el profesor de Inglés de los empleados de la cadena Hilton, en Bogotá. Cuando hablaba Inglés, lucía otro. Podía ver en su voz, las fotos de su pasado. Me imaginaba cómo había interactuado y aventurado en su juventud, por allá, tan lejos. Yo aproveché una tarde en la que él estaba jugando ajedrez con el viejo Guerrero y le pedí que me dijera algo en Inglés. Me dijo: «tráeme otros dos cafés». Le entendí.  Vi que su boca ni se movió. Sólo salío el sonido de su garganta sin mover un labio. Se los llevé. Luego, mientras me explicaba por qué pronunciar bién es importante el exmarine  dijo: «Cuando llegué, hablaba muy mal. Al siguiente mes, me di cuenta que debía imitarlos». Movió su alfil y blofeó a su contrincante. A mí, ni me miró. Luego me dió el truco para pronunciar bien Inglés.  Encontrarás la técnica en el minicurso: Posición Sonrisa en la CATEGORÍA  Desde Cero_Molding. Por supuesto, los minicursos los encuentras en mi tienda, en felixcancelado.com. 

Lo que quiero compartirles es, de manera académica, el truco para hablar un Inglés inteligible. Sin embargo, para la vida, la posición sonrisa no sobra. 

Deja una respuesta